Ambos aspirantes lanzaron sus campañas desde Internet, obviamente en idioma Inglés por lo que decidimos traducir al castellano y socializar ambas propuestas para que sepamos todos un poco que están proponiendo.
Al igual que hicimos con el discurso Hillary, la traducción del texto y el audio del mensaje de Barack las realizamos con Celina Silva.
“Como muchos de ustedes saben, he estado pensando con firmeza durante los últimos meses sobre mis planes para el 2008. Postularse para la presidencia no es una decisión fácil – es una decisión que no puede ser tomada en base a una campaña publicitaria o sólo como una ambición personal – así que antes de comprometerme a
Mí y a mi familia en esta carrera, quería estar seguro de que esto era lo correcto para nosotros; pero más importante aún, correcto para el país.Ciertamente no esperaba encontrarme en esta posición hace un año atrás. Pero como he hablado con muchos de ustedes durante mis viajes a través de los diferentes estados durante los meses anteriores, como he leído sus mails y sus cartas; me he visto afectado por la necesidad que todos tenemos de una clase de política diferente.Así que pase un tiempo pensando en cómo podría proponer mejor el comienzo del cambio y el progreso que con tanta desesperación necesitamos.
Las decisiones que se han tomado en Washington estos últimos seis años, y los problemas que han sido ignorados, han puesto a nuestro país en una situación precaria. Nuestra economía esta cambiando con rapidez, y eso significa cambios difíciles para los trabajadores.
Muchos de ustedes han compartido conmigo sus historias sobre los aumentos de sanidad, las pensiones que perdieron, y el esfuerzo que les representa el pagarle la universidad a sus hijos.
Nuestra continua dependencia por el petróleo puso nuestra seguridad y a nuestro planeta en riesgo. Y todavía estamos implicados en una guerra trágica y costosa que nunca debió haber sido librada.
Pero aún así, desafiantes como se ven, no es la magnitud de nuestros problemas lo que más me concierne. Es la pequeñez de nuestra política. Norteamérica se ha enfrentado a grandes problemas antes. Pero hoy en día, nuestros líderes en Washington parecen incapaces de trabajar juntos, en forma práctica y con sentido común.
Nuestra política se torno penosa y partidaria, tan echada a perder por dinero e influencia, que no nos permite abordar los grandes problemas que demandan soluciones.
Y eso es lo que tenemos que cambiar primero.
Tenemos que cambiar nuestra política, y tenemos que juntar nuestros intereses comunes y nuestros problemas como norteamericanos.
Esto no va a pasar por si solo. Solo usted puede cambiar nuestra política, la gente a través de nuestro país que cree que existe una mejor manera y están dispuestos a trabajar por ese cambio.
Hace años, siendo organizador de comunidades en Chicago, aprendí que los cambios significantes siempre comienzan en nuestra comunidad popular, y que los ciudadanos comprometidos que trabajan juntos pueden llevar a cabo cosas extraordinarias.
Aún en el medio de los enormes desafíos que enfrentamos hoy en día, tengo una gran fe y esperanza sobre el futuro – porque creo en usted.
Y eso explica por qué quería comentarles primero que desde hoy me dedicaré a crear un comité exploratorio presidencial.
Durantes las próximas semanas, hablaré con gente de todo el país, escuchando y aprendiendo más sobre los desafíos que enfrentamos como Nación, las oportunidades que yacen frente a nosotros, y el rol que una campaña presidencial demandaría para poder constituir nuestro país.
Y el 10 de febrero, al finalizar esas decisiones y en mi casa de Illinois, compartiré los planes con mis amigos, vecinos y camaradas norteamericanos.
Mientras tanto, quiero agradecerles a todos por su tiempo, sus sugerencias, sus incentivos y sus plegarias. Y espero poder seguir nuestra conversación en las semanas y meses por venir”.
Presionar aquí para escuchar el discurso completo de Barack Obama en castellano.